Get instant access to VerbalizeIt's curated translator community for Instant Professional English to Korean Translation. Simply upload your content, and we instantly route it to one of 190 translators qualified for this specific expertise. Here are 155 sample profiles of our translators below.
October 25, 2017
I am Korean, but I was born and lived in Germany for 10 years.
I started to learn Korean and English in an early age, and lived 7 years in both countries which makes me fluent in both Languages and familiar to both cultures.
October 08, 2013
Please allow me to introduce myself. My name is Angie Yeji. I am an experienced Korean-English interpreter who worked full-time in the field of patent law translation, project management team in New York in 2011. Also I had worked for a real-estate investment project plan translation and represented Korean companies to foreign investors at multiple international conventions in Seoul, South Korea. Most recently, I have been working as a court interpreter at judicial proceedings and depositions as a freelancer. Lastly, one of the works that I enjoyed the most includes working with teachers and parents at schools for the Department of Education. I am very passionate and skilled in translation works, especially in a high-pressure environment, with accuracy and attention to details.
The enclosed is a copy of my resume. I look forward to discussing Korean-English work opportunities in further detail. In the meantime, please feel free to reach me at (646) 392-6387 or firstname.lastname@example.org.
Specializes In:English to Korean Live Interpretation Korean Live Interpretation English to Korean Translation Korean Translation Korean to English Transcription Korean Transcription English to Korean Transcription
June 30, 2017
Dear my valued customers,
I had worked for a news agency for 15 years as a reporter in South Korea, and another 5 years as a freelance translator for the same company after I moved to Toronto, Canada in 2004.
========= Resume =======
B.A – Seoul National University, 1985
1. I have 10 years of experience of construction industry as a member of United Brotherhood of Carpenters and Joiners of America.(2006-2017) UBC
2. I worked for Yonhap News Agency(YNA), Seoul, Korea, for 15 years as a reporter.(1989-2004)
3. After moved to Toronto in 2004, I worked for the same company as a freelance translator.(2004-2012)
4. I have interests in construction, oil and gas industry, safety manuals and Christianity.
January 12, 2017
Professional experience as a Fast-track media translator!
I am able to meet the deadlines no matter how tight
and still meet your standards of accuracy and detail.
March 23, 2013
Gloria Lee has been an English to Korean translator for the past 4 years. A resident of the United States Gloria typically translates content for the websites and travel/hospitality industries, as well as 29 others. Gloria has received a Masters, and has 2 years experience in the translation industry.
Specializes In:English to Korean Translation Korean Translation Korean to Korean Transcription Korean Transcription English to English Transcription English Transcription English to Korean Live Interpretation Korean Live Interpretation Korean to English Translation English to Korean Transcription Korean to English Transcription
Industries:Arts/Music Banking Business Culinary Culture Education Energy Fashion Finance Games Government and Politics Information Technologies Journalism Literature Marketing/Advertising Media Medical Mobile Apps Networking/Social Media Other Patents Real Estate Retail Science Social Science/Humanities Tax Technology Telecommunications Transportation Travel/Hospitality Websites
April 23, 2014
I am professional, full-time English to Korean translator specialized in IT(software, hardware, networking), Game(PC, console, mobile), Marketing Materials and Media(Cinema, TV, Drama). If you want high-quality of translation at 'reasonable' rate, you have just found a right person.
- more than 17 years localization experience
- specialized in IT, game, marketing materials and various media(cinema, TV, drama)
- have various localization skill: translation/review/proofreading, testing, AV editing
- good knowledge of software: MS Office(Word, Excel, Powerpoint), Adobe Photoshop, Premiere
- excellect skilles of CAT tools: SDL Trados, Locstudio, Catalyst, Helium, IBM TM2
Microsoft Internet Explorer/Outlook Express 4
Microsoft Netmeeting/Chat 2
Microsoft Internet Explorer/Outlook Express 5
TrendMicro Gateway 2000 Vaccine
Lucent Arbor/BP ERP Package
SUN Star Office 6
Microsoft Exchange 12 Server/Client
Microsoft Office 15 and 16
Microsoft Azure, CnE UI / UE
HP OfficeJet Pro 8640, HP OfficeJet Pro 8660
Oracle Fusion / Ebiz / Commerce On-Premise / Taleco Cloud Service etc.
Microsoft Windows 98
Microsoft Windows 2000
Microsoft Windows Server 2003
Microsoft Windows Vista
Microsoft Windows ME Step By Step Interactive
Microsoft Windows XP Step By Step Interactive
TOEIC, TOEFL mock test
Microsoft Office Specialist 2009, 2010 CBT
ICF(International Coach Federation) Coaching Manual
Johnson Controls’ Internal Controls Course
Nike Manager Core
Aramark e-Learning Materials
Microsoft Picture It! 2000, SLE
Bently MS/J 7 CAD/CAM, PM
Macromedia Studio MX, PM
Prince of Persia 3D
Microsoft Age of Empire 2
Microsoft Mech Warrior 4
Fate of the Dragon
Disney Monsters Inc.
Disney Lilo & Stitch
Microsoft Rise of Nations
Hanbitsoft HELLGATE: LONDON ONLINE
Turbine Dungeon and Dragons ONLINE
NC Soft Lineage 2 Chronicle 1 (PC)
Hanbitsoft Granado Espada (PC)
UBISoft Assassins Creed Unity (PC / Console)
UBISoft Far Cry 4 (PC / Console)
Crono Blade (Mobile)
iOS, Android Game App (various)
IR, Marketing Materials of YBMSisa.com (leading e-learning company in Korea)
Microsoft Office 365 Brochure
Amazon Scalable Web Hosting Introductions
Ingersoll Rand Monthly Newsletter
Cisco Marketing Material(various)
HP Marketing Material(various)
MechWarrior IV: Vengeance (Game)
Age of Mythology (Game)
The Lord of Ring (Game)
Open Range (Movie)
While you are sleeping (Movie)
The Bang Bang Club (Movie)
Lavender's castle, Small stories, Patrol 03 etc. (TV/Animation)
Castle (drama series)
In the name of God, Annie's story (TV/etc)
The most dangerous man in America: Daniel Ellsberg and the Pentagon papers (TV/documentary)
Asian Pitch: Sailors in the wheatfield (TV/documentary)
Specializes In:English to Korean Translation Korean Translation English to Korean Transcription Korean Transcription Korean to Korean Transcription Korean to English Transcription
June 07, 2016
Translation means not just delivering information but also understanding one's culture and society.
Born in Korea, but studied in Korea, Canada and France, and I took an interest to languages and communications. Especially, my multicultural background began a lifelong fascination with the challenge of translation and interpretation.
During the course of my career, I had been a long time writer through graduate school in political science as my works include research reports and translations in databases and journals.
Specializes In:English to Korean Translation Korean Translation Korean to Korean Transcription Korean Transcription
August 05, 2013
I have lived in Korea until I was 14. My Korean for writing, listening and speaking is at native-level proficiency. Have a bachelor's degree from the University of Washington.
Specializes In:English to Korean Live Interpretation Korean Live Interpretation Korean to Korean Transcription Korean Transcription English to Korean Translation Korean Translation Korean to English Translation English to Korean Transcription Korean to English Transcription
April 18, 2013
I have been working as a Korean-English Interpreter for several years for legal, medical, business matters including conferences.
Specializes In:English to Korean Live Interpretation Korean Live Interpretation English to Korean Translation Korean Translation Korean to Korean Transcription Korean Transcription English to Korean Transcription Korean to English Transcription
March 05, 2016
I was born and raised in South Korea. I am currently a graduate student, studying Communication. I have taught a university level Korean course during my master's year.
Interpretation and Translation (English to Korean; Korean to English)
Freelancer (2004 - present)
• Translation: Sub-titles for movie/drama/animation, letters, legal document, contract, application, essay, book, magazine, web-site
• Interpretation (in-person/online): Interview, phone call, speech, meeting
Specializes In:English to Korean Translation Korean Translation English to Korean Transcription Korean Transcription Korean to Korean Transcription