Get instant access to VerbalizeIt's curated translator community for Instant Professional English to Spanish Translation for Marketing/Advertising. Simply upload your content, and we instantly route it to one of 325 translators qualified for this specific expertise. Here are 301 sample profiles of our translators below.
February 02, 2015
Soy española nativa, con estudios superiores y un nivel cultural alto. Me dedico a la edición, corrección y maquetación de textos literarios, aunque mi aspiración es convertirme en escritora profesional, afición que llevo desarrollando desde los catorce años.
Actualmente trabajo para una editorial estadounidense, Dreamspinner Press, como traductora "freelance" de inglés a español, y como traductora de inglés a español para varios autores independientes. También trabajo como traductora y correctora "freelance" para el portal de traducciones TextMaster.
Como afición, también he conducido una web de literatura para aficionados en español, donde me he encargado de corregir los trabajos de otros autores -en ocasiones una tarea titánica, todo hay que decirlo-, así como de traducir del inglés al español algunas de las obras publicadas.
Specializes In:English to Spanish Translation Spanish Translation English to Spanish (Latin America) Transcription Spanish (Latin America) Transcription
Industries:Arts/Music Banking Business Computing/Software Contracts Culinary Culture Education Fashion Finance Games Journalism Literature Manuals Manufacturing Marketing/Advertising Media Mobile Apps Networking/Social Media Real Estate Retail Science Social Science/Humanities Telecommunications Transportation Travel/Hospitality Websites
October 07, 2015
I started a new freelance communication & linguistic services career in 2010, after > 25 years as Product & Marketing Manager in local and global manufacturing companies in Spain, leading actors of tech industries. Further to marketing related tasks, I was responsible for the copywriting and linguistic review of every multimedia content for Spanish and Catalan spoken territories, supporting AD and communication agencies. Then I Had to move to the other side, offering same services from the freelance arena as service provider. In a first step as Senior Writer for the Spanish AV Media, and right now as translator, transcreator and copywriter for Imaging, IT, Audio & Video, Telecom, Broadcast, Home & Building Automation and Security Systems markets. Further to my experience and skills collected after a long career, I combine an Engineering Degree, a Marketing Master, and ... a strong and enthusiastic attitude and engagement with agencies and end customers.
Specializes In:English to Spanish Transcription Spanish Transcription English to Spanish (Latin America) Transcription Spanish (Latin America) Transcription Spanish (Latin America) to Spanish (Latin America) Transcription
August 12, 2014
EDUARDO VILLARREAL has been an English to Spanish (Mexico) translator for the past 3 years. A resident of Mexico EDUARDO typically translates content for the websites and travel/hospitality industries, as well as 22 others. EDUARDO has received a College Degree, and has 15 years experience in the translation industry.
Specializes In:English to Spanish (Mexico) Translation Spanish (Mexico) Translation English to Spanish (Latin America) Transcription Spanish (Latin America) Transcription English to Spanish Transcription Spanish Transcription English to Spanish (Mexico) Transcription Spanish (Mexico) Transcription English to English Transcription English Transcription English to Spanish (Latin America) Translation Spanish (Latin America) Translation Spanish to Spanish Transcription
Industries:Business Computing/Software Contracts Engineering (Chemical) Engineering (Mechanical) Fashion Games Information Technologies Manuals Manufacturing Marketing/Advertising Mechanical Media Medical Mobile Apps Networking/Social Media Other Retail Science Technology Telecommunications Transportation Travel/Hospitality Websites
September 02, 2012
I'm a native French speaker.
I first learned English at school, but different stays in the US helped me to polish my academic knowledge. As far as I remember, I always had a passion for the United States and English, and I just love doing translations.
I joined the VerbalizeIt Team in October 2012. I first loved this idea of helping people "jumping" the language barriers, and I'm proud today to be part of this growing and successful company.
Specializes In:English to French Live Interpretation French Live Interpretation English to English Transcription English Transcription French to French Transcription French Transcription English to Spanish Translation Spanish Translation Spanish to English Translation English to French Transcription French to English Transcription English to French Translation French Translation French to English Translation English to French (Canada) Translation French (Canada) Translation English to French (Canada) Transcription French (Canada) Transcription English to English (UK) Translation English (UK) Translation English to English (Canada) Translation English (Canada) Translation English to Traditional Chinese (Taiwan) Transcription Traditional Chinese (Taiwan) Transcription English to Simplified Chinese Transcription Simplified Chinese Transcription Portuguese (Brazil) to English Transcription Portuguese (Brazil) Transcription English to Spanish (Latin America) Transcription Spanish (Latin America) Transcription English to Turkish Transcription Turkish Transcription English to Thai Translation Thai Translation English to Traditional Chinese (Hong Kong) Translation Traditional Chinese (Hong Kong) Translation
April 03, 2015
I translate from:
Specializes In:English to Catalan Translation Catalan Translation English to Spanish Translation Spanish Translation
April 03, 2013
From 08/2011 till now
Freelance Translator and Editor for a fashion and clothing website of an international brand and of an important airline website - (Editing about 33,000 words - Translation about 250,000 words) For Translation Agency ProTranslating (2850 Douglas RoadCoral Gables, FL 33134 - USA). Freelance Translator for Translated.net, Globalizing and Translation Cloud.
2012: Working for many agencies and customers in projects of Italian transcriptions about many subjects such as important firms, marketing strategies, radio programs, medical tools etc.)
Working for Tradoweb.com: translations of any kind of texts in EN<>IT ES<>IT (marketing texts, leaflets, catalogs, technical translations)
Working for Translated.net, other Italian and foreign agencies and clients.
Translation of commercial catalog EN>IT of a fiber optic cables firm for Priya Ramachandran
From 10/2010 until now
Translator for Oxfam Italia (International Humanitarian Organization ): websites, blogs, newsletters, press realease EN<>IT, ES<>IT
From 01/04 to 30/06/2010 Translation experience of an Italian e-commerce web site Bertocci D. www.potandsoda.com (House and office products)
2009: Master Degree in Cultural and Linguistic Studies
Thesis: Creation of a documentary "Audio-visual reconstruction of the travallers' gaze in Casentino"
English and Spanish Languages
University of Siena
2007: First Degree in Foreign Languages and Intercultural Communication
Thesis: "Translation and subtitling of the documentary "Innocents abroad" by the American director Les Blank
English and Spanish Translation
University of Siena
Specializes In:English to Italian Translation Italian Translation English to Spanish Translation Spanish Translation Italian to English Translation Spanish to English Translation English to Italian Transcription Italian Transcription
April 08, 2013
I am an interpreter/translator. Native languages: English, German and Portuguese (I was raised and educated with all 3), after that I have learned French and Spanish (near native).
Not only I speak the languages but I have also lived in the countries and have absorbed their culture and social behaviours as well as their language trends.
Specializes In:English to Spanish Live Interpretation Spanish Live Interpretation English to French Live Interpretation French Live Interpretation English to Portuguese Live Interpretation Portuguese Live Interpretation English to German Live Interpretation German Live Interpretation
April 17, 2015
I love being a translator. It is the career I chose almost 20 years ago (!) and I still choose it every day. Hardly a day goes by without learning something new on the job.
When I translate, I seek to communicate the meaning of the text in context. Translation is not a collection of words and phrases. That is what dictionaries do, and there are lots of good and affordable dictionaries out there.
To me, translation is exciting: each decision we translators make is a two-edged sword, and sometimes it hurts both ways. Truly, as they say, what is said in any language can be said in any other language. As no pair of languages is completely similar, however, we translators must choose the words, the grammar and the style to cause the same impact, attain the same effect and pursue the same purpose. That is so much fun!
I also like the diversity of languages, because it allows us humans to think different thoughts. And I like thinking in English, in German, and in Latin. But above all, I love thinking in Spanish, my own language and the language of more than 450 million speakers around the world.
I know I can help you communicate your clients’ thoughts, style, values, and brand image. That is what I do, and I love it!
We live in the same world; my office is located in Nuñez, one of the most beautiful neighborhoods in Buenos Aires. In any case, I am just an e-mail or call away. I’ll be working during the Holiday Season and during the South American summer. It´ll be my pleasure to help you.
Specializes In:English to Spanish (Latin America) Translation Spanish (Latin America) Translation English to Spanish (Mexico) Translation Spanish (Mexico) Translation English to Spanish (Latin America) Transcription Spanish (Latin America) Transcription English to Spanish Transcription Spanish Transcription Spanish (Mexico) to English Transcription Spanish (Mexico) Transcription
April 02, 2013
Hello, my name is Marta. I have over 15 years experience translating from Spanish to English and English to Spanish combinations. I grew up speaking both languages and since moving to Spain 20 years ago, I have been working with these languages in many different areas. These include pharmaceutical, life sciences, manufacturing, human resources, marketing, finance, tourism, mining and many more areas. My availability is full-time so if you need to reach me for an urgent translation or perhaps long-term collaboration, I guarantee delivery of quality translations at the agreed upon date. If you need technical skills, I have experience with XLiff Editor and have the MemoQ tool.
Look forward to being a VerbalizeIt team member!
March 11, 2013
Jenny Lam-Chowdhury has been an English transcriber for the past 5 years. A resident of the United States Jenny typically translates content for the websites and travel/hospitality industries, as well as 19 others. Jenny has received a College Degree, and has 1 year experience in the translation industry.
Specializes In:English to English Transcription English Transcription Spanish to Spanish Transcription Spanish Transcription English to Spanish Transcription Spanish to English Transcription