Damla: Hi Ping! We are happy to have you with us for this week’s Interpreter Spotlight.
Ping: My pleasure Damla. It’s great to be here with you all.
Damla: To kick things off, could you tell us a bit about yourself?
Ping: I was born a peasant in China, but my life changed when my mom took me to the city where my father was a lower official in the army. I was 6 at the time. The experience of learning standard Mandarin established my early competence with languages. I talked with friends in standard Mandarin and dialect with my family.
When the time came for me to learn English, I found that comprehension and pronunciation came easily to me. I met three good teachers in my school years before university, where I became an English major and received professional training. I doubt my interest in English will ever stop.
Damla: That’s an amazing story, and a lovely example of how language skills can be life changing. How did you end up interested in interpreting?
Ping: After graduation, I found a job with an architectural decoration company working as the chief interpreter and translator for their Motorola project. Numerous meetings, negotiations, and on site communications accelerated my transformation into a real professional interpreter. It was then that I became completely interested in interpretation because it is challenging and involves on-site improvisation.
Damla: So how did you make the transition into working with Verbalizeit?
Ping: I worked for years as a company interpreter until my daughter was born. Today in Sweden, I am a freelance interpreter and I work with VerbalizeIt!
Damla: What do you do outside of interpreting?
Ping: For the most part, I enjoy translation, proofreading, editing, and gardening. I’m also a fantastic cook when it comes to Chinese food.
Damla: Now I feel like I should make a trip over to Sweden to test this out! Thank you so much for sharing your story with us Ping, and we are proud to have you as part of our Interpreter Community.
Ping: My pleasure Damla. Talk to you soon!